onlineprint

és amiről szó van: nyomda, nyomda, nyomda, és GYIK, tapasztalatok, vélemények, ajánlók, élmények, programok

Friss topikok

Impresszum

Onlineprint Nyomdai Szolgáltató Központ 1117 Budapest Prielle Kornélia u. 8/a. T.: 1-239-5868

Radnóti Miklós válogatott versei olaszul

2009.10.12. 10:57 Print

 

Radnóti Miklós (1909-1944) költő meggyilkolásának 65. évfordulójára emlékezve kedden bemutatják a költő válogatott verseit tartalmazó kétnyelvű, Mi capirebbero le scimmie (A majmok értenének) címmel a Donzelli Kiadónál megjelent kötetét a Római Magyar Akadémián.

Edith Bruck magyar születésű, Rómában élő írónő válogatta és fordította Radnóti Miklós 55 versét, az olasz-magyar kötet végére pedig tanulmányt írt a költő életútjáról és munkásságáról. Edith Bruck legelőször 1972-ben fordított olaszra Radnóti-verseket, s ezek meg is jelentek az európai irodalmat bemutató folyóiratban.

A munkával hét-nyolc hónap alatt végzett, nem volt könnyű dolga, mert a magyar nyelv szintetizáló, vagyis egy magyar szó jelentésének átadásához három olasz szó kell. A kötetnyi verset Radnóti Miklós életútjához igazodva válogatta, mintegy áttekintést adva a verseken keresztül az életéről.

3 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://onlineprint.blog.hu/api/trackback/id/tr441444347

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

coopR 2009.10.12. 11:17:37

Szerintem az olasz nem tudja visszaadni a versek hangulatát.

feketeláb 2009.10.12. 18:14:51

Baromi nehéz lehet a magyar nyelv műforditása
süti beállítások módosítása